No items found.

白馬的聯想

吳其錚+徐育霓

步行大概是我們跟馬祖最踏實的接觸與身體記憶,其中走神明走的路這件事,或是動身去尋找神明幾乎就是我們在馬祖旅行的規劃路徑,在尋訪多方神明的路上,可遇見的不可預見的大概都在路上了。因此透過這些路徑留下的記憶,我們以2020年參與馬祖元宵節擺暝民俗活動-坂里十三暝神明遶境、燒馬糧等活動中,將我們印象深刻的四人乩將扛神轎載著神明出巡,靈活且充滿人性的扛乩文化。融合馬祖當地廟宇民俗信仰的大宗,也是台灣本島較少見的泛白馬王信仰系統。尋著後續查詢到的資料路徑,我們讀到了許多馬祖列島上白馬尊王的神話傳說,十分精彩且吸引人,因此我們選擇以白馬尊王的故事想像創造「馬轎偶」作品。從立體造型的路徑來說,則是從坂里大宅建築的馬背造型似馬鞍延伸發想,想像白馬坐騎就像一頂降有神靈的小輦轎,就像是可移動的廟。而馬偶上承載著的便是ㄧ座白馬尊王廟,廟體則以封火山牆的舊式廟宇建築作為參考。以上述的四個路徑,擺暝燒馬糧、扛乩文化、白馬尊王與馬祖當地建築加總成此次的馬轎偶作品。

Imagination of the white horse
WU -Chi –Zeng、HSU-Yu-Ni

We approached Matsu Island through walking- the memory of our bodies. Walking along the religious path and looking for deities are our majors plans when travelling in Matsu, encountering both expected and unexpected on the road. We created the artwork ‘The Horse Palanquin’ based on our memories of ‘Bai-ming’, which is a folk event of the lantern festival in Matsu.

In 2020 we took parts in some activities of ‘Bai-ming’, such as the pilgrimage of Banli, burning the horse fodder, and etc. We adopted the impressive ceremony, four shamans lifting the god’s palanquin along the procession, and the major religious stories‘The White Horse God’ in Matsu as our source to develop our ideas. There are lots of folk tales about this ‘White Horse God’ in Matsu, so we created our artwork ‘The Horse Palanquin’ from those fascinating folk stories.

The shape of this artwork comes from the saddle-like rooftop of a historical house in Bangli. You can imagine this white horse artwork as a palanquin with a god in it, and it also feels like a movable temple. The temple on the horse’s back symbolizes the ‘White Horse God Temple’. The shape of this temple refers to the historical temple structure ‘Huoi-Chiong’.


Over the memories in Bai-ming and the references we researched, we chose the imagery of burning the horse fodder, shamans lifting the palanquin, White Horse God, and the historical building in Matsu as the main ideas for ‘The Horse Palanquin’.

No items found.